France has the most expensive train travel. Maybe not, but still it costs a lot. I use the trains mostly to travel between Paris and Angers, which can be expensive. If you book in advance, or at strange hours, its cheaper. This leaves me traveling at weird hours and for three-hours instead of the nice high speed TGV that takes an hour and a half. But what really toasts my buns is train conductors.

La France a le voyage de train le plus cher. Peut-être pas, mais tout de même il coûte beaucoup. J’utilise les trains surtout pour voyager entre Paris et Angers, qui peuvent être chères. Si vous réservez d’avance, ou aux heures étranges, son moins cher. Cela me laissevoyageant aux heures mystérieuses et pour à trois heures au lieu de la grande vitesse agréable TGV qui prend une heure et demi. Mais que grille vraiment mes brioches est des conducteurs de train.

I was taking one of these trains to Paris, slow rollin’ if you will. I was watching the sun rise over frosted fields and French country side. I was rocking out because the girl next to me was blasting “Stereo Love”. The conductor arrived, and I presented my ticket. He then asked for my discount card. I discovered after frantically searching, I didn’t have this very important piece of the puzzle with me. Before I continue, I want to acknowledge that I am aware I am completely responsible.

Je prenais un de ces trains à Paris, lentement rollin ‘ si vous serez. J’observais la hausse solaire sur des champs givrés et le côté de pays français. Je me balançais de parce que la fille à côté de moi écoutait “Stereo Love” . Le conducteur est arrivé et j’ai présenté mon billet. Il a alors demandé ma carte de réduction. J’ai découvert après frénétiquement la recherche, je n’avais pas ce morceau très important de l’énigme avec moi. Avant que je ne continue, je veux reconnaître que je suis conscient je suis complètement responsable.

However, I was charged 60 euros! A ticket! For being forgetful. I’ve just never been able to remember everything all the time. I even made a resolution to stop forgetting things, to remember my phone when I go places, and to stop losing things. We can see just how well that’s going for me. I just wish that most institutions had clauses for forgetful people. But that’s not it either..

Cependant, j’ai été facturé 60 euros! Un billet! Pour être distrait. Je ne viens jamais d’être capable de me rappeler tout tout le temps. J’ai même pris la résolution d’arrêter d’oublier des choses, me rappeler mon téléphone quand je vais des endroitset arrêter de perdre des choses. Nous pouvons voir juste comment bien cela va pour moi. Je regrette juste que la plupart des institutions n’aient pas de clauses pour les gens distraits. Mais ce n’est pas cela non plus..

I don’t even think I would have been particularly so pissed off, except this conductor, while issuing my ticket, seemed to be relishing it. He was silent and concentrated, and was completely useless in explaining anything me. I didn’t even realize I had a ticket until he was already gone. What’s more incredible? The girl next to me was allowed to simply buy her ticket for the train at the cost of 35 euros. I mean, I thought you couldn’t top the arrogant, all-powerful Septa conductors in Philadelphia, but I was wrong.

Je ne pense pas même que j’aurais été particulièrement si très énervé, sauf ce conducteur, en publiant mon billet, ai semblé le savourer. Il était silencieux et a concentré et était complètement inutile dans l’explication de quoi que ce soit moi. Je ne me suis pas même rendu compte que j’avais un billet jusqu’à ce qu’il ait été déjà parti. Qu’est-ce qui est plus incroyable ? On m’a permis à la fille de simplement acheter son billet pour le train aux dépens de 35 euros. Je veux dire, j’ai pensé que vous ne pouviez pas dépasser les conducteurs Septa arrogants, tous-puissants à Philadelphie, mais j’ai eu tort.

"Dancing isn't going to help you get through this one, son."

Moral of the story: Conductors are less than human, and should be treated accordingly.

Morale de l’histoire : les Conducteurs sont moins que l’homme et devraient être traités en conséquence.

Advertisements

Ah, Facebook. The website to confirm life exists. The place to find out whats going on in the world. Or just the best way to stalk all your ex’s and start a virtual pillow fight. You can start a facebookin’ farm, move up in the mob, and invite all your friends. Among the new trends on Facebook, as if the site wasn’t cultish enough, we are now being given assignments and told what to do. For example, looking up our names on Urban Dictionary.

Oh, Facebook. Le site Web pour confirmer la vie existe. La place pour découvrir whats continuant dans le monde. Ou juste la meilleure façon de traquer tout votre ex’s et commence un combat d’oreiller virtuel. Vous pouvez commencer un facebookin ‘ la ferme, avoir de l’avancement dans la foule et inviter tous vos amis. Parmi les nouvelles tendances sur Facebook, comme si le site n’était pas cultish assez, on nous donne maintenant des missions et dit que faire. Par exemple, cherchant nos noms sur Urban Dictionary.

Now, I know what my name means. Pick up any baby name book in any bookstore in America, find the letter “S” and slide your finger to “Samantha” and you will see it has been derived from Aramaic (the language of Jeebus!). It is defined as “listener”, many of my friends would prefer it to say “talker”. I’ve now been forced to face other definitions from Urban Dictionary, which are all flattering, but one caused me to question the meaning of my name, and therefore, my LIFE.

Maintenant, je sais ce que mon nom signifie. Prenez n’importe quel livre de nom de bébé dans n’importe quelle librairie en Amérique, trouvez la lettre “S” et faites glisser votre doigt “Samantha” et vous verrez qu’il a été tiré de l’Araméen (la langue de Jeebus!). Il est défini comme “l’auditeur”, beaucoup de mes amis préféreraient que cela dise “le causeur”. J’ai maintenant été forcé de faire face à d’autres définitions du Dictionnaire Urbain, qui sont tout flatteuses, mais un a causé que j’eu mis en doute la signification de mon nom et donc, ma VIE.

“An feminate name created in the Antebellum South that was popular among African slaves. Samantha is a combination of the Arabic/African name Samad and the Greek suffix –antha which put together means Eternal Flower.”

“Un nom de feminate créé au Sud aux Etas-Unis d’avant la guerre civil qui était populaire parmi des esclaves africains. Samantha est une combinaison du nom arabe/africain Samad et le suffixe grec-antha qui réunit des moyens la Fleur Éternelle.”

"Who am I?" "I don't know" - Derek Zoolander

Well! That’s certainly different than what I thought. Wikipedia partially confirms this definition. It also states the reason for my name, which is because of Samantha Stephens from Bewitched. The point of this is, there is no point. Samantha means a pile of awesome that the Creator rolled into a person and exudes funtastic fun everywhere.

Bien! C’est certainement différent que ce que j’ai pensé. Wikipedia confirme partiellement cette définition. Il expose aussi la raison de mon nom, qui est à cause de Samantha Stephens dans Bewitched. Le point de c’est, il n’y a aucune raison. Samantha signifie une pile de stupéfiant que le Créateur s’est roulé dans une personne et exsude l’amusement funtastic partout.

Ever since I moved to France, I’ve been fighting with my computer. I love to blame the French interwebs (or lack thereof) and other times I blame the power converter. Bottom line, my child, my MacBook, has been throwing a lot of tantrums lately.

Depuis que j’ai déménagé en France, je me suis battu avec mon ordinateur. J’aime à blâmer les interwebs français (ou son absence) et d’autres fois je blâme le convertisseur de puissance. Alors, mon enfant, mon MacBook, a été l’abandon de beaucoup de crises de colère ces derniers temps.

I’ve decided to offer up some tips for things to do when you have computer problems:

  • Make a lovely cup of coffee, perfect for cold winter days and throwing at someone who might try to talk to you while you restart.
  • Go get some food, eat it over your keyboard. Preferably something with lots of crumbs and a large mess factor.
  • Smoke a cigarette, turn your mouse upside down, use it as an ashtray.
  • Spy on your neighbors out the window. They’re not looking.
  • Get a horse and chariot, and spear the shit out of your monitor.

J’ai décidé d’offrir quelques conseils sur quoi faire quand vous avez des problèmes informatiques:

  • Faites une bonne tasse de café, idéal pour les froides journées d’hiver et jetant à quelqu’un qui pourrait essayer de parler avec toi pendant que tu redémarre.
  • Va chercher de la nourriture, mangez-le sur ton clavier. Quelque chose de préférence avec beaucoup de miettes et un facteur de grande pagaille.
  • Fumer une cigarette, tournez votre souris à l’envers, l’utiliser comme un cendrier.
  • Espionner ton voisins par la fenêtre. Ils cherchent pas.
  • Obtenez un cheval et le char, et lance la gueule de votre moniteur.

What's wrong, you don't like that?

Oh, and get into Yeasayer if you aren’t already. Jeez.

Oh et ecoute à Yeasayer si tu n’es pas déjà. Jeez.


I apologize for no posts yet this week. It comes with the territory of being a weekend warrior in Paris and ninja fighting train conductors. Technical difficulties.

Je m’excuse de pas de postes encore cette semaine. Il vient avec le territoire d’être un guerrier de week-end à Paris et à la lutte contre ninja conducteurs de train. Des difficultés techniques.

I was traversing all of Paris on Saturday when I stumbled up to a beautiful Gothic Mansion. It stands out quite a bit from the residential buildings of the 4th arrondisement of Paris, also known as the Marais. After wishing this place was my house, I managed to find an entrance on the other side.

Je traversais tout Paris le samedi quand je suis tombé jusqu’à un beau manoir gothique. Il se détachait un peu de bâtiments à usage résidentiel du 4e arrondissement de Paris, également connu comme le Marais. Après avoir souhaité cette place était ma maison, j’ai réussi à trouver une entrée sur l’autre côté.

Hôtel de Sens - 4eme arrondisement; the Marais - back courtyard view

The Hôtel de Sens is home to an exhibition gallery, and also the Fourney Bibliotechque. This is a fancy name for the Parisian library with their poster and decorative arts collection. Unfortunately, until I get a gypsy to make me a fake Parisian library card, I cannot tell you much about the library. The exhibition was surprisingly inspiring for me.

Le Hôtel de Sens abrite une galerie d’exposition et aussi le Fourney Bibliotechque. C’est un nom pour la bibliothèque Parisienne avec leur affiche et des collections de tableaux décoratives. Malheureusement, jusqu’à ce que je ne fasse un bohémien me faire une carte de bibliothèque Parisienne fausse, je ne peux pas vous dire beaucoup de la bibliothèque. L’exposition était inspirante pour moi.

Michel Quarez is a Syrian born artist, living and working in Paris. His work was around before that of Keith Harring, but the abstracted figures and bright colors remind me of Harring. Quarez did live in New York and was influenced by the Pop Art movement going on there.
Michel Quarez est un Syrien l’artiste né, vivant et travaillant à Paris. Son travail était autour avant celui de Keith Harring, mais les figures préoccupées et les couleurs brillantes me rappellent de Harring. Quarez a vraiment vécu à New York et était sous l’influence du mouvement de Pop Art  là.

Posters by Michel Quarez

I really like his use of bright neon colors, and bold images. I did not like the show in its entirety, but the large posters and fun imagery made it enjoyable. It did have several great pieces. (If you’re curious, look for the image “Positif?”)

J’aime son utilisation de couleurs au néon brillantes et images grasses. Je n’ai pas aimé l’exposition en entier, mais les grandes affiches et les images amusantes l’ont fait agréable. Il avait vraiment plusieurs supers pièces. (Si tu es curieux, cherchez l’image “Positif ?”)

I was inspired by his use of the CMYK color palette, as I am a nerdy designer. I have been searching for better ways to include neon colors, which are my favorite, into my artwork, without letting the colors take over the entire piece.

J’ai été inspiré par son utilisation de la palette de couleurs CMYK, comme je suis un designer. J’ai cherché de meilleures façons d’inclure des couleurs au néon, qui sont mon favori, dans mon illustration, sans faire les couleurs reprendre le morceau entier.

No, I'm not on drugs, but what is this here..??

I’m not sure what happened. I may have fell down a rabbit hole on the way back from Paris.

Je ne suis pas sûr ce qui est arrivé cela. Je peux avoir est tombé un terrier de lapin soutient en route de Paris.