Unless you live under a rock, you may have noticed that Apple unveiled their new iPad yesterday. When questioned about whether or not I would be interested in an iPad, I replied, “Not Always, it Depends.” Wow, bad jokes abound here! Although I was surprised at how few people actually commented on the horrible name choice.

Sauf si vous vivez sous un rocher, vous mai ont remarqué que Apple a dévoilé hier leur iPad nouvelles. Interrogé quant à savoir si je serais intéressé par un iPad, je réprond “pas Always, cela Depends“. Wow, les mauvaises plaisanteries abondent ici! J’ai été surpris par combien peu de gens effectivement commenté le choix du nom horrible.

People have already commented on the fact that unlike the iPod, iPhone, and iTouch, this iPad will not fit in your pocket. You may need a man-purse to carry your iPad. I believe the iPad is the man-purse of the iPod products. Why carry in your pockets what you can carry in a stylish mini-bag?

Les gens ont déjà commenté le fait que, contrairement à iPod, iPhone et iTouch, cette iPad ne s’insère pas dans votre poche. Tu as besoin d’un “homme-sac” pour transporter ton iPad. Je crois que iPad est “l’homme-sac” des produits iPod. Pourquoi porter dans ton poches ce que tu pouves transporter dans une élégante mini-sac?

"That Steve Jobs is so hot right now."

Anyway, Steve Jobs is like a medecin man. He could sell people their own shit for breakfast. Keep it up, at least it looks good.
Quoi qu’il en soit, Steve Jobs est comme un homme médecine. Il pourrait vendre aux gens leur propre merde pour le petit déjeuner. Bon travail, au moins, il semble bon.

Advertisements

I noticed today that the little boy, who appears on the packaging of the Cérébos Fine Salt package of mine, seems to be salting a bird. The bird appears to be flying away, attempting to escape. This is much different than the girl taking a stroll in her yellow dress on the Morton’s packaging. After some quick googling, the little boy used to have a sign next to him that read “SEE HOW IT RUNS!” which is much more menacing than the Morton “when it rains, it pours” slogan. Apparently, the flow of your salt is very important.

J’ai remarqué aujourd’hui que le petit garçon, qui apparaît sur l’emballage du colis Cérébos sel fin de la mienne, semble être le salage un oiseau. L’oiseau semble s’envoler, tentative d’évasion. Ceci est très différent de celui de la fille de se promener dans sa robe jaune sur l’emballage du Morton. Après quelques googling rapide, le petit garçon d’avoir un signe à côté de lui qui disait “SEE HOW IT RUNS!” menaçante qui est beaucoup plus que le Morton “when it rains it pours” slogan. Apparemment, le débit de votre sel est très important.

where do you dump your salt?

This reminded me of a time I was malicious with salt.

After a solid rain some time ago, there were slugs absolutely everywhere. We had earthworms where I grew up, but not slugs. I also really wasn’t into playing with mushy creatures, like earth worms, jelly fish, and of course, slugs or snails. A friend mentioned having tortured many slugs with salt when he was younger. I had no idea that you could do this, and I felt as though I had to make up for lost time. I ran to get salt, and immediately poured a large amount onto a helpless slug. He writhed, and hissed, almost like he was scaled with acid! I felt terrible, I still have a lot of guilt to this day.

Cela me rappelle un temps où j’étais méchant avec du sel.

Après une pluie solide il ya quelque temps, il y avait des limaces absolument partout. Nous avons eu des vers de terre où j’ai grandi, mais pas les limaces. J’ai aussi vraiment pas à jouer avec les créatures molles, comme les vers de terre, gelée de poisson, et bien sûr, limaces ou escargots. Un ami a mentionné avoir torturé de nombreuses limaces avec du sel, quand il était plus jeune. Je n’avais aucune idée que vous pouviez faire cela, et je me sentais comme si je venais de rattraper le temps perdu. J’ai couru chercher du sel, et immédiatement versé une grande quantité sur une limace sans défense. Il se tordait, et sifflé, presque comme il a été réduit par l’acide! Je me sentais terrible, j’ai encore beaucoup de culpabilité à ce jour.

snail / slug coming ©2010 samantha-schlegel.com

NOTE: I refrained from making several bad puns here.

REMARQUE: Je me suis abstenu de faire plusieurs mauvais jeux de mots ici.

In December, Rome is still green and beautiful. Even if the weather is freezing and winter is in the air, the land and foliage are green with life. You can trick your mind into thinking its warm out. There are even still oranges and lemons on the trees. Do not be fooled when the winter weather warms and there is an orange tree!

En Décembre, Rome est encore vert et beau. Si le temps le gel et l’hiver est dans l’air, la terre et les feuilles sont vertes et la vie. Vous pouvez tromper votre esprit en pensant à son accueil chaleureux. Il y a les oranges et les citrons sur les arbres. Ne vous laissez pas berner lorsque la météo est réchauffe et il ya un arbre orange!

sour oranges ©2010 samantha-schlegel.com

Unknown to me, there were bitter orange trees. Now when life gives you lemons, they say make lemonade. However, in Rome, when life gives you sour oranges, you really just end up with bitter orange juice, dirty, stick, and cold hands. Fortunately, there are many a fountain available for washing these hands. Special thanks to Marco and Leslie for acquiring said oranges while I acquired this story.

This was also like the time I tried to eat khaki (persimmon), unripe, and before I knew what it was. But that’s another story.

Inconnu pour moi, il y avait des arbres d’orange amère. Maintenant, quand la vie vous donne des citrons, disent-ils faire de la limonade. Cependant, à Rome, où la vie vous donne le bigaradier, vous vraiment terminer juste avec du jus d’orange amère, sale, bâton, et les mains froides. Heureusement, il ya beaucoup d’une fontaine pour se laver les mains. Merci à Marco et Leslie pour acquérir dit alors que les oranges que j’ai acquis cette histoire.

Ce fut aussi le temps que j’ai essayé de manger kaki, immatures, et avant que je savais ce que c’était. Mais c’est une autre histoire.

I found the movie La Jetée a few weeks ago, and I was incredibly inspired by the black and white imagery. I was attempting to practice some French, but lucky for you, you can view the movie in whole for free on youtube complete with English subtitles.

J’ai trouvé le film La Jetée il ya quelques semaines, et j’ai été incroyablement inspiré par les images en noir et blanc. Je tentais de pratiquer un peu de français, mais heureusement pour tu, tu pouvez visionner le film en entier gratuitement sur youtube.

still jetée no. 1 - © 2010 samantha-schlegel.com

still jetée no. 2 - © 2010 samantha-schlegel.com

still jetée no. 3 - © 2010 samantha-schlegel.com

The subjects in the film are time travelers, and as I’ve been in France for just over three months, I sometimes feels as though I am time traveling as well. I can relate to this film, because like the guy, everyone here can sound like they are mumbling on certain days. I also have unexpected circumstances throw me three weeks into the future, leaving me wondering “What just happened?”
Les sujets du film sont des voyageurs du temps, et comme je suis en France depuis un peu plus de trois mois, je pense parfois que je suis de temps à voyager aussi. Je peux m’identifier à ce film, parce que, comme le gars, tout le monde ici peut sonner comme ils sont marmonnant certains jours. J’ai aussi des circonstances inattendues jetez-moi trois semaines dans l’avenir, me laissant se demandant “Ce qui s’est passé?”

Ample Design is a blog about life experience mixed with an eye for the visual. It’s the idea that life is unlimited in its amount of inspiration, but also that the visual and cultural ties we experience are intertwined in unexpected ways. This blog will attempt to capture the coincidence that is everyday life resulting in the spectacular.

Ample Design est un blogue de l’expérience de vie mélangée d’un oeil pour le visuel. C’est l’idée que la vie est illimitée dans sa quantité d’inspiration, mais aussi que les liens visuels et culturels nous éprouvons sont entrelacé de façons inattendues. Ce blogue essayera de capturer la coïncidence qui est la vie quotidienne aboutissant le spectaculaire.

Copyright 2009